Fale conosco | Cadastro | Indique este site | Como publicar | Links Indicados | Editora Komedi | Webka


Bem-vindo(a) visitante 18586299, 02/09/2010 • www.kplus.com.br


Busca no Kplus

Digite um assunto específico que deseja encontrar no site

Matérias

Eficiente, Eficaz e Efetivo - Dias da Semana
M. T. Piacentini

Estadia, Spa, Ioga
M. T. Piacentini

Fórum de Discussão: Sítio, Site, ou Saite (2)
M. T. Piacentini

Regência: chegar, atender, avisar
M. T. Piacentini

Serviços

Mais de 70 Jornais Nacionais e Internacionais
Mais de 100 Revistas Nacionais e Internacionais
Mais de 100 Museus do Mundo
Programas de Busca na Internet - Nacionais e Internacionais

Revistas

 

Afro-brasileiro - Afrodescendente

M. T. Piacentini


Afro-brasileiro

"Agradeço a gentileza de informarem qual ou quais são as regras para a formação das palavras compostas. Mais precisamente, quando é que se utiliza o hífen. Por que afrodescendentes e afro-britânico?"

Afro-brasileiro é hifenizado porque se trata de um ADJETIVO pátrio composto, isto é, um adjetivo formado de  elementos designativos de duas ou três nacionalidades diferentes. No caso da consulta, temos os adjetivos africano + brasileiro = afro-brasileiro. Os adjetivos pátrios são também chamados gentílicos ou étnicos quando designam raça ou região de origem, como asiático e saxão, por exemplo.

Normalmente, na formação do adjetivo pátrio composto, o primeiro elemento adquire uma forma reduzida derivada da origem erudita da palavra. E, de acordo com a regra de flexão dos adjetivos compostos, só o último elemento varia. Vejamos alguns exemplos:

  • africano + americano  = A dança com batuque é de tradição afro-americana.
  • alemão + brasileiro = Em Santa Catarina é forte a integração teuto-brasileira.
  • grego + romano = Estudar a antigüidade greco-romana é fascinante.
  • italiano + alemão + japonês = A guerra eclodiu por conta de um acordo ítalo-teuto-nipônico.
  • inglês + americano = Há muito tempo freqüento o instituto anglo-americano.
  • espanhol + americano = A literatura hispano-americana é muito rica.
  • europeu + africano = As relações diplomáticas euro-africanas estão mais estreitas.
  • português + brasileiro = Não se deve descuidar dos interesses luso-brasileiros.
  • chinês + brasileiro = O comércio sino-brasileiro aumentou depois da visita do primeiro-ministro chinês ao Brasil.
  • japonês + brasileiro = Assinaram um protocolo visando a um intercâmbio cultural nipo-brasileiro.
  • finlandês + brasileiro = Na distante Finlândia vivem alguns casais fino-brasileiros.
  • indiano + europeu = As línguas indo-européias fizeram parte do nosso estudo.
  • chinês + russo = Os montes Urais, na fronteira sino-russa, constituem uma barreira natural entre a China e a Rússia.
  • austríaco + húngaro = Durante o império austro-húngaro, Viena teve uma vida cultural e econômica muito expressiva.
  • romano + alemão = No Brasil temos uma tradição jurídica romano-germânica.
  • Afrodescendente

    Aqui temos um substantivo. Não se trata do ‘afro’ forma reduzida do adjetivo ‘africano’ anteposto a outro adjetivo, como no caso anterior, mas da redução ou dedução do substantivo ‘africano’ utilizada como elemento de composição,  caso em que não se usa o hífen (equivale aos elementos prefixados da Tabela II, cf. "Só Palavras Compostas – manual de consultas e auto-aprendizagem"). 

    • Os pobres e desvalidos afrodescendentes, recentemente alforriados e abandonados, foram expulsos para a periferia das cidades.

    Outros dois casos de composição semelhante ocorrem nos novos termos tecnocultura [cultura das tecnologias] e infovias [vias de informação], por exemplo.

     

    Sobre a autora:

    Maria Tereza de Queiroz Piacentini é catarinense, professora de Inglês e Português, revisora de textos e redatora de correspondência oficial há mais de vinte anos. Em 1989 foi responsável pela revisão gramatical da Constituição do Estado de Santa Catarina e no ano seguinte publicou artigos sobre questões vernáculas em diversos jornais. Retoma agora a publicação de colunas semanais com temas atualizados, em vista da experiência adquirida e das inúmeras consultas que lhe têm feito pessoas de todo o País depois que lançou o livro Só Vírgula - Método fácil em 20 lições (UFSCar, 1996, 164p.). Também teve publicados, em 1986, dez módulos da Instituição Técnica Programada - ITP, Português para Redação, edição esgotada.
    Hompege: www.linguabrasil.com.br



    Matéria publicada em 01/09/2003   - Edição Número 49